FONDO ASILO, MIGRAZIONE E INTEGRAZIONE (FAMI) 2014-2020

Obiettivo Specifico “2. Integrazione / Migrazione legale” – Obiettivo Nazionale “ON 3 – Capacity building – lett m) – Scambio di buone pratiche – inclusione sociale ed economica SM”

Nome:

Božidar

Cognome:

Stanišić

La realtà dell’esilio era comunque più che chiara: ogni oggi è più presente di qualsiasi dopodomani.

Scrittore, poeta e traduttore bosniaco, Božidar Stanišić dal 1992 insieme alla famiglia abita in Friuli, in seguito al suo rifiuto di imbracciare le armi e portare una divisa in conseguenza allo scoppio delle guerre jugoslave in Bosnia-Erzegovina. Ha pubblicato racconti, poesie e libri per l’infanzia e collabora con la sezione “Cultura e società” dell’Osservatorio Balcani e Caucaso.

Città di residenza:

Zugliano (UD)

Nazionalità di origine:

Bosniaca

Lingua madre:

Serbo-bosniaco

Lingua di scolarizzazione:

Serbo-bosniaco

Primo/a migrante

Attività prevalente nel campo della scrittura:

Principali temi di interesse:

Attività letteraria

Genere/i praticato/i:

Narrativa, saggistica, teatro

Bibliografia:

Una cosa naturale, in “Pubblichiamoli a casa loro. Prove letterarie di umorismo migrante”, a cura di Matteo Andreone e Raffaele Taddeo, Ensemble 2018; Carico disperso in “El-Ghibli, rivista online di letteratura della migrazione”, Anno 14, n. 52, giugno 2016; L’esposizione mondiale, in: “El-boxGhibli, rivista online di letteratura della migrazione”, Anno 11, n. 47 , marzo 2015; Euro tunnel, in “El-Ghibli, rivista online di letteratura della migrazione”, Anno 12, n. 49, settembre 2015; Il cappello da safari, in “Sagarana. Rivista letteraria trimestrale”, n. 54, gennaio 2014; Ius soli – è una bacchetta magica?, in “El Ghibli, rivista online di letteratura della migrazione”, Anno 10, n. 42, dicembre 2013; Piccolo, rosso e altri racconti, Cosmo Iannone, Isernia, 2012; (con Dusian Kallay), La cicala e la piccola formica, Bohem Press, 2011; Il rapimento, in “Sagarana, Rivista Letteraria Trimestrale”, n. 36, luglio 2009; Il sogno di Orlando, in “El-ghibli, rivista online di letteratura della migrazione”, anno VI, n. 26, dicembre 2009; Anch’io ero clandestino, in “El-ghibli, rivista online di letteratura della migrazione”, anno VI, n. 25, settembre, 2009; Aleksandar, una falsa nota a piè di pagina. Il “nuovo” Andric in Italia, in “Sagarana, Rivista Letteraria Trimestrale”, n. 32, luglio 2008; La chiave nella mano – Ključ na dlanu, Camponotto Editore, Pasian di Prato (UD), 2008; La coccinella di Omero, in “Mondopentola”, a cura di Laila Wadia, Cosmo Iannone, Isernia, 2007, pp. 15-40; La camera d’ascolto, in “Kuma, creolizzare l’Europa”, n. 13, 2007; Il sogno di Orlando, in “Kuma, creolizzare l’Europa”, n. 13, 2007; Dopo le guerre. Ovvero sul tema della leggerezza / Quadro mattutino, metamorfosi di finestra / Natura morta / Le Lettere, in AA. VV., “Ai confini del verso. Poesia della migrazione in italiano”, a cura di M. Lecomte, Le Lettere, 2006; Il sogno di Orlando, Grafid, 2006; Un ricordo, in “San Nicola. Agiografia immaginaria, dieci racconti di scrittori migranti”, a cura di Ron Kubati e Michele Lobaccaro, La Meridiana, 2006, pp. 19-27; Da Sarajevo a Hiroshima, in “Sagarana, Rivista Letteraria Trimestrale”, n. 21, ottobre 2005; Il sogno del mio amico Orlando, in “Kuma, creolizzare l’Europa”, n. 8, 2004; Telegramma, linea di caduta, in “Sagarana, Rivista Letteraria Trimestrale”, n. 16, luglio 2004; Il rapimento, in “El Ghibli, rivista online di letteratura della migrazione”, Anno 0, n. 0, giugno 2003; Il cane alato, in AA. VV., “Il doppio sguardo. Culture allo specchio”, Adnkronos Libri, 2002, pp.91-104; Sera invernale / Dico / Dici ovvero / Antilirica di inizio di un millennio di sicurezza e felicità, in “Kuma, creolizzare l’Europa”, n. 5, 2002; Viaggio di mezzanotte di un impresario edile, in “Matriciana Cuscus. Storie di integrazione e disintegrazione”, a cura di G. Mozzi, M. Bastianello, Il Poligrafo, 2002, pp. 151-168.

Condividi:

Follow by Email
Facebook
Twitter

 

Vuoi segnalarci novità, uscite editoriali, concorsi o iniziative dal mondo delle scritture migranti?

Scrivici a info@words4link.it